и вообще где в инете взять соответствие англо-русских терминов и определений. Заранее благодарю
это либо разбухание, либо деформация, либо, что было бы хуже всего, чего-то третье.. число падения так и будет, кажется falling nomber :-)
(кстати, насчет, nomber=number - это кто как привык и где учился..., типа, можно по словарику проверить...американскому только, в английском, боюсь, нет:-))
Аскольд Роммуальдович
10.11.2003, 11:43
Возможно это "число падения" - характеризующее хлебопекарные свойства пшеницы, только тогда не "nOmber" а "number" . Перевод всех терминов в Интернете вряд ли Вы найдете.